2013年6月20日 星期四

膝關節術後聊天常會用到的英文簡稱(先預習一下吧)



早期在社團中聊天,發覺每次要重複打中文傷害的名稱實在很麻煩,於是我們就越來越傾向用英文簡稱代替,到最後比較元老級的社團朋友,和具有醫療背景的朋友們在聊天時,幾乎都用英文簡稱,但也因此導致一些新加入的朋友看不太懂我們的對話,以下我把目前社團會用到的英文簡稱標明寫出,如果還有什麼遺漏的地方請各位幫我補足…..雖然Meniscus不能算是簡稱….哈




PT=物理治療師

AT=運動防護員

OA=退化性關節炎

ACL=前十字韌帶

PCL=後十字韌帶

MCL=內側副韌帶

LCL=外側副韌帶

PCA=病患自我控制止痛法

CPM=連續被動關節訓練器

ROM=關節活動度

PRP=高濃度血小板血漿

BTB=髕骨肌腱(骨-髕腱-骨)

AROM=主動關節活動度

PROM=被動關節活動度

ESWT=體外震波

Rehab=復健

NSAID=非類固醇消炎止痛藥

Meniscus=半月軟骨

hamstring=膕繩肌腱(大腿後側肌腱)









強烈提醒您:在使用任何治療方式前,請先諮詢你的主治醫師和物理治療師。







 歡迎你加入我們的Facebook社團,跟大家分享你我的復健心得。

 Facebook:膝關節傷害研究所

                   https://www.facebook.com/#!/groups/207933929257352/



沒有留言:

張貼留言

Fashion